The word can refer to a non-specific feature, such as lover’s leap (or lovers’ leap or lovers leap – for the apostrophe-minded amongst you), hence it is anywhere that lovers may leap from. It also refers to a name that describes the place (I suppose lovers leap does that too if you know where it is); Northumberland is the ancient territory (land) of those living north of the River Humber.
The door in the photograph looked quite calm to me and not at all alarmed.
Is there another way of wording this statement? Probably. But it would probably be a wordier statement to get the same message across.
Do doors have emotions?
The long and short of it is that we know what this sign means. The door pictured here cannot experience emotion, hence it cannot feel alarmed. We, the readers, know this and so we apply the meaning that makes most sense without really thinking about it.
The English language is a strange affair at times. Meaning is usually gathered from the words we use in the literal sense; the words and the order they are placed in a sentence tell you what the sentence as a whole means. But we don’t talk and write literally, neither do we hear or read, and consequently understand, literally.
I take it you are catching my drift so far? (I’m not really taking anything or expecting you to catch a drift, but I presume you know what I mean.) Continue reading →